大 多数人都知道爱迪生有句名言:天才是99%的汗水加上1%的灵感。今天在网上看到一篇文章,有人在文章的回复部分提到,爱迪生这句名言本身不是这样,是教 科书断章取义,爱迪生的原话因该是:天才是1%的灵感加上99%的汗水,但1%的灵感最重要,甚至比99%的汗水都重要。

很显然,如果加上后面的话,两种名言的版本表达的是完全不同的立场,但到底是不是这样呢?

随即到Google中查了一下,这篇文章:《中国教材:为什么要篡改爱迪生和爱因斯坦的名言?》可能是后一种名言版本的导火索,论证很充分,似乎是真的?但在这篇文章的评论处,有人以事实推翻了论证:

链接2: http://www.ortolon.com/articles_sterling_inspiration.htm
一开头便是这么写的:
“Inspiration and Perspiration
By Cindi Myers
Thomas Edison said, “Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration.”
Without the one percent of inspiration, all the perspiration in the world is only a bucket of sweat….”

这后一段话翻译过来,跟原文所讲的那段加长版的名言非常贴切,想必应是原文理论之根据了。然而谁都不可能忽略的是:“没有1%的灵感,所有的汗水……”这句话并不在爱迪生名言的引号之内!

注意上面的标题
Inspiration and Perspiration
By Cindi Myers
已明确指出此文是Cindi Myers所写的一篇议论文。所以引号外的话不过是Cindi Myers的一句评价罢了。可惜口牙。

我想至此,考究结束,出处应该就是这里了。原文作者一开始便站在了错误的论据上。

不过,在我看来,论点却是好的……

该评论的作者摆出了事实,英文原句是否如他所说呢?随即到Google中搜索:Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration,在出现的英文搜索结果中,几乎就是这句原话,没有所谓的“但1%的灵感最重要,甚至比99%的汗水都重要”的意思, 呵呵~~,在此可以确信,持第二种名言版本观点的人原来也有点断章取义了,教科书并没有更改爱迪生的名言。

说实话,当我看到第二种版本的时候,我有点信了,如果没有后面的确认,我可能还会给别人讲之前的爱迪生名言是错的,应该是什么什么等等。所以, 网上的信息应该有选择性地来吸收,不能见风是风,见雨是雨,即使是非常有“正义感”、感觉非常“权威”的那种,否则的话,只能是以讹传讹!